2013-02-01 01:28:56
Φωτογραφία για Συνάντηση Παναρίτι - Ροκανά για το θέμα των ελληνικών τοπωνυμίων
Συνάντηση με τον πρέσβη της Ελλάδας στα Τίρανα κ. Λεωνίδα Ροκάνα είχε σήμερα ο Υπουργός Εξωτερικών της Αλβανίας Εντμόντ Παναρίτι. Κεντρικό θέμα της συνάντησης ήταν το ζήτημα που έχει προκύψει με την αναγραφή των ελληνικών τοπωνυμίων στα αλβανικά διαβατήρια, καθώς και η ανάγκη για επείγουσα λύση του προβλήματος αυτού, το οποίο έχει προκαλέσει αρκετά εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των Αλβανών πολιτών προς την Ελλάδα. Ο υπουργός Παναρίτι είπε ότι η αλβανική κυβέρνηση έχει ήδη παρουσιάσει πρόταση για την επίλυση του ζητήματος αυτού, με βάση τις διεθνείς πρακτικές, και παραμένει ανοικτή στο διάλογο, προκειμένου να αντιμετωπιστεί αυτό το πρόβλημα γρήγορα και οριστικά.

Κατά την διάρκεια της συνάντησης, οι δυο συνομιλητές συμφώνησαν να εντείνουν τις διαπραγματεύσεις για την επίλυση του ζητήματος αυτού μέσω συναντήσεων μεταξύ των ομάδων εργασίας που έχουν συγκροτηθεί από τα δύο κράτη.


Επίσης, ο Παναρίτι ζήτησε να δημοσιευτεί μια επίσημη ανακοίνωση σχετικά με την ερμηνεία του Κώδικα Σένγκεν από τις ελληνικές συνοριακές αρχές, προκειμένου οι αλβανοί πολίτες να έχουν μια σαφή οδηγία για τον υπολογισμό του χρόνου εισόδου και εξόδου στην Ελλάδα, αποφεύγοντας έτσι την ποινικοποίηση τους στα συνοριακά σημεία διέλευσης.

Ο υπουργός Παναρίτι και ο Έλληνας πρέσβης στα Τίρανα κ. Λεωνίδας Ροκανάς εξέφρασαν την αμοιβαία βούληση τους για την επίλυση των τεχνικών θεμάτων που είναι προς το συμφέρον των πολιτών.

Μια μέρα πριν η ελληνικές αρχές απαγόρευσαν την είσοδο στην χώρα σε 14 άτομα στα διαβατήρια των οποίων η λέξη «Ελλάδα» αναγραφόταν στα αλβανικά και όχι στα αγγλικά όπως προβλέπουν οι διεθνείς κανονισμοί καθώς και η πρόσφατη οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το πρόβλημα είναι της Αλβανίας και όχι της Ελλάδας, να τηρήσει τους διεθνείς κανονισμούς η αλβανική κυβέρνηση!

Το πρόβλημα αυτό έχει να κάνει με παιδιά αλβανών και βορειοηπειρωτών τα οποία γεννήθηκαν στην Ελλάδα και που στα διαβατήρια τους τα ελληνικά τοπωνύμια γράφονται στα αλβανικά και όχι στα αγγλικά όπως προβλέπουν οι διεθνείς κανονισμοί πχ. η Θεσσαλονίκη αντί του Thessaloniki που είναι στα αγγλικά αναγράφεται Selanik, η Κέρκυρα αντί του Corfu αναγράφεται Korfuz, η Ηγουμενίτσα αναγράφεται Gumenice αντί του Igoumenitsa που θα έπρεπε κανονικά.

Αυτό το πράγμα όμως οι αλβανοί δεν λένε να το κατανοήσουν, και τα αλβανικά ΜΜΕ με πρώτο το ανθελληνικό «Balkanweb» και την «Gazeta Shqiptare» παρουσιάζουν το γεγονός ως «εκδίκηση» της Ελλάδας και ως «μέτρο πίεσης» στην Αλβανική κυβέρνηση, πράγμα το οποίο δεν ευσταθεί αφού ουσιαστικά το πρόβλημα το δημιουργεί η ίδια η Αλβανία που δεν τηρεί τους διεθνείς κανονισμούς.

http://aftonomi.gr/
ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ
ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΟ NEWSNOWGR.COM
ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΑΡΘΡΑ